Notre système de qualité exige à nos correcteurs de dresser un rapport sur chaque traduction révisée. Ce rapport doit contenir, entre autres, une qualification sur la performance du traducteur en question, sur la base de laquelle nous établissons un ordre de mérite pour l’affectation des travaux à venir. Les traducteurs, pour leur part, doivent analyser les fautes commises et en donner une explication, afin de pouvoir recevoir de nouvelles commandes.  
 
  ORBE ET SES PARTENAIRES-CLIENTS
2 de 4  
     
Orbe Translations est l'allié idéal des agences de traduction car elle connaît parfaitement bien les besoins de ses partenaires.

Nous nous efforçons de créer un rapport de collaboration continu et durable. Nous considérons chaque agence comme un partenaire potentiel et non pas comme un simple client.

Nous sommes toujours prêts à faire le maximum pour que nos partenaires-clients soient encore plus compétitifs et peuvent ainsi accéder à de nouveaux projets.
 
     
 
     
  María Emilia (Argentine) et João Da Silva (Brésil), deux anciens traducteurs indépendants qui ont décidé de s'incorporer à Orbe Translations.